SEO para webs dirigidas a un país en varios idiomas (multilingües)

Hace unos meses hablamos de las webs que sólo se dirigen a un país en un único idioma, sin embargo, hoy vamos a hablar de aquellas cuyo target es de un país pero hablan diferentes idiomas, por ejemplo, una web para usuarios de España en español, catalán e inglés.

Mapa de España por idiomas

En estos casos y siempre y cuando no pensemos reconvertir también nuestro site multilingüe en uno multiliregional a medio/largo plazo (web en varios idiomas para diferentes países), la recomendación sigue siendo utilizar un dominio con una extensión territorial de dicho país, en el caso del ejemplo que estamos siguiendo: www.midominio.es

De entre los tres idiomas debemos seleccionar aquel que sea mayoritario para nuestros usuarios y ese debe ser el lenguaje principal de nuestra navegación raíz. Es decir, si es el español, el contenido en este idioma debe ser el que aparezca cuando accedamos a www.midominio.es y el que se mantenga en la navegación principal a través de secciones y subsecciones.

Para los otros dos debemos crear un directorio (también puede ser un subdominio pero éstos prefiero utilizarlos cuando hablamos de multiregionales y no existe posibilidad ni recursos para que sean dominios territoriales para cada país). Además, tal y como yo entiendo los subdominios son sites verticales independientes, mientras que para mí el multilingüe no deja de ser la misma web en diferentes idiomas, de ahí que en estrategias similares siempre opte por la siguiente estructura:

www.midominio.es en español

www.midominio.es/ca/ en catalán

www.midominio.es/en/ en inglés

En ocasiones hay quienes crean parámetros tipo www.midominio.es/?lang=ca o simplemente lo especifican en el código a través del mismo atributo, sin embargo, a Google no le gusta demasiado, ya que él se fija directamente en el contenido: “Google solo utiliza el contenido visible de tu página para determinar el idioma. No utiliza la información de idioma a nivel de código como, por ejemplo, los atributos lang. Para permitir que Google identifique el idioma correctamente, utiliza un único idioma para el contenido y para la navegación en todas las páginas, y evita las versiones bilingües en paralelo.”

En enero, anunciaron una mejora en su capacidad de rastreo para aquellas webs que cambiaban el lenguaje del contenido en función de la ubicación geográfica, pero este no es propiamente nuestro caso y aunque a que así lo fuera se sigue recomendando el uso del etiquetado hreflang.

Siguiendo con el ejemplo, deberíamos añadir en el HEAD de la home (www.midominio.es) y en el index de los directorios (www.midominio.es/ca/ y www.midominio.es/en/) las siguientes etiquetas:

<link rel=”alternate” href=”http://www.midominio.es” hreflang=”es-es” />

<link rel=”alternate” href=”http://www.midominio.es/ca/” hreflang=”ca-es” />

<link rel=”alternate” href=”http://www.midominio.es/en/” hreflang=”en-es” />

Existen otras posibilidades, como marcar el root únicamente en español sin limitar el país “es” para las búsquedas en este idioma fuera de España o incluso marca uno de ellos por defecto “x-default” e incluso hacer el marcado en cada página con sus URL´s equivalentes en los diferentes idiomas.

Por último, no podemos olvidar una serie de recomendaciones:

    1. Nuestra web debe estar alojada en un servidor del país al que queramos dirigirnos.
    2. Cada página debe tener una URL amigable en su idioma correspondiente
      www.midominio.es/sobre-nosotros
      www.midominio.es/en/about
      www.midominio.es/ca/sobre-nosaltres
    3. No se deben mezclar idiomas en una misma URL.
    4. Los usuarios deben poder acceder a la misma página en la que se encuentren en el momento de la navegación, es decir, si estoy en www.midominio.es/blog/ y selecciono inglés no me debería llevar de nuevo a la home (www.midominio.es/en/) sino que tendría que llevarme a www.midominio.es/en/blog/
    5. Las traducciones por idioma se recomiendan que sean realizadas por un traductor profesional y no con traductores automáticos.
    6. Nuestra estrategia de LinkBuilding o LinkBaiting debe ir encaminada a conseguir enlaces desde webs del mismo sector y/o temática en el mismo idioma al que enlazan, así, una página externa en inglés debería enlazar a nuestro contenido en ese lenguaje.
    7. Y por último, recuerda que si has decidido lanzar una web multilingüe, debes contar con recursos internos de atención al cliente que hablen cada uno de los idiomas de los usuarios a los que quieres dirigirte.

¿Y vosotros? ¿Soléis tener algo más en cuenta?

Stop marketing, start engaging Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn0Share on Google+0Share on Facebook4Buffer this pageEmail this to someone

8 comentarios en “SEO para webs dirigidas a un país en varios idiomas (multilingües)

  • Según ese ejemplo, ¿se puede utilizar un dominio .es para usarlo en varios países si añadimos cada país con su directorio?

    ¿Es aconsejable usar un dominio territorial para crear webs en varios idiomas?

    • Hola,

      Se puede utilizar, pero lo recomendable es que cada país tenga su extensión territorial o en su defecto utilizar un .com y subdominios o subdirectorios para los diferentes países, escogiendo el de nuestro público principal para la raíz del dominio.

      Respecto a los idiomas, si tenemos una web dirigida a un país en varios idiomas, por ejemplo, en España para usuarios que hablen español, inglés y catalán, podemos utilizar un .es y dejar en la raíz la versión en español y luego .es/en/ para la versión en inglés y .es/ca/ para la versión en catalán.

      Un saludo
      Elena

  • Hola, pero ¿qué sentido tiene crear un dominio.es/en? este solo se va a posicionar en España. ¿no? Si un usuario inglés vive en españa, que haga la búsqueda en inglés o traduzca la página ¿no?

    • Hola Mercedes,

      Si un usuario inglés vive en España y hace la búsqueda en inglés y tu web no está traducida ni tiene una versión en inglés, aparecerá preferentemente quién sí lo tenga. También es válido para usuarios que hablan inglés y viven fuera de España pero buscan servicios o productos aquí, como por ejemplo, apartment in Marbella.

      Un saludo
      Elena

  • Hola! Tengo una consulta y me gustaría saber si me la puedes solucionar, porque este post hace referencia a usar /en como nombre de carpeta de dominio para la versión en inglés de una página, ¿pero y si usamos /keywordimportante en vez de /en? Por ejemplo, si una web de diseño web quiere posicionar sus servicios con la keywords “servicios” delante de todos los que ofrece:
    – Servicios de diseño web
    – Servicios de diseño grafico
    – Servicios de publicidad

    En su versión en inglés, ¿sería bueno usar /services/web-desing, /services/graphic-desing, /services/advertising en vez de /en/web-design-services, /en/graphic-design-services, /en/advertising-services?

    Es decir que la web en inglés sea http://www.nombredominio.com/services en vez de http://www.nombredominio.com/en.

    Espero haberme explicado.
    Gracias!

    • Hola Elena,

      Podrías hacerlo así sin problema, siempre que el directorio /service/ tenga también contenido y corresponda en este caso a la home en inglés, aunque yo siempre suelo recomendar el /en/ porque es más intuitivo para el usuario y porque ordena mejor la navegación, ya que sí mañana además de /services/ quieres destacar /products/, por ejemplo, tendrías que crear otro directorio y no habría una estructura de carpetas con una que contenga todas tus páginas en inglés y una home de navegación en inglés.

      Un saludo
      Elena

  • Muchas gracias por la información. Ahora se que dominio elegir en función al idioma. Creo que para el diseño de mi proyecto en puerta será diseñado bajo wordpress ya que me da las ventajas y recomendaciones que tienes arriba. Además tiene la ventaja de ser multilenguaje sin problema para la adaptación del idioma.

  • Hola, resulta que en lugar de tener mi web en catalán, la tengo en valenciano y el subdominio es ‘www.adsf.es/va’. ¿Se posiciona igual en Google? Gracias.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *